Base de connaissances

1 000 FAQ, 500 tutoriels et vidéos explicatives. Ici, il n'y a que des solutions !

Rechercher

Ce guide explique comment changer la langue du tableau de bord Acronis ainsi que la langue des communications mail de l'Agent Acronis utilisĂ© pour sauvegarder vos appareils avec Swiss Backup.

 

Gérer les paramètres linguistiques Acronis

Afin de modifier la langue affichée par Acronis:

  1. Cliquez ici afin d'accéder à la Console Acronis avec les identifiants obtenus suite à l'ajout de l'appareil (besoin d'aide ?).
  2. Cliquez sur l'icĂ´ne utilisateur tout en haut Ă  droite.
  3. Cliquez sur Changer la langue:
  4. Il est également possible d'accéder à ce menu depuis la gestion du compte Acronis:
  5. Cliquez sur la langue souhaitée.

 

Gérer les paramètres par utilisateur

Il est possible de changer la langue des e-mails / alertes / notifications pour vos différents clients/utilisateurs (dont 1 parlerait anglais et l'autre français par exemple) - cela ne modifie pas la langue de l'interface elle-même - en allant dans la gestion du compte Acronis puis dans l'ordre A, B, C…:


Cette FAQ a été utile?

Ce guide explique comment modifier certains paramètres linguistiques du Manager et de kSuite (app Mail Infomaniak, Calendar, Contacts, etc.).

 

Modifier la langue de votre compte Infomaniak

Pour cela:

  1. Cliquez ici (ou sur la pastille avec vos initiales / avatar en haut Ă  droite du Manager Infomaniak) afin de "GĂ©rer mon compte":
  2. Cliquez sur Mon profil dans le menu latéral gauche.
  3. Cliquez sur le menu déroulant des langues pour choisir parmi le français, l'anglais, l'allemand, l'italien et l'espagnol:

 

Modifier les paramètres régionaux de votre compte

Au même endroit vous pouvez régler le fuseau horaire (timezone) de votre région / pays:


Cette FAQ a été utile?

Ce guide explique comment modifier la langue de l'interface Site Creator Infomaniak et comment gérer les traductions de vos pages.

 

Prérequis

  • AccĂ©der Ă  Site Creator:
    • Cliquer ici afin d'accĂ©der Ă  la gestion de votre produit sur le Manager Infomaniak (besoin d'aide ?).
    • Cliquer directement sur le nom attribuĂ© au Site Creator concernĂ©.
    • Cliquer sur le bouton Éditer mon site pour dĂ©marrer l'Ă©diteur:

 

Changer la langue de l'interface

Pour modifier la langue de Site Creator:

  1. Cliquez sur le bouton Réglages dans le menu latéral gauche.
  2. Cliquez sur Paramètres généraux.
  3. Changez la langue de Site Creator:

Un menu déroulant permet de changer la langue de l'interface de l'éditeur Site Creator (cela traduira également quelques éléments accessible par le visiteur, comme le bouton Rechercher de la barre de recherche, etc.) ; les choix sont l'allemand, le français, l'espagnol, l'italien et l'anglais.

N'oubliez pas de sauvegarder vos modifications en bas de page.

 

Proposer votre site en plusieurs langues

Traductions automatiques et à la volée de toutes vos pages

Pour proposer la traduction de votre site de façon automatique:

  1. Cliquez sur le bouton Applications dans le menu latéral gauche.
  2. Cliquez sur le module Traductions:

Vous pouvez ajouter ou supprimer les langues dans lesquelles votre site sera proposé au visiteur:

Avec la souris, déplacez les langues dans l'ordre souhaité, ce qui affecte le menu déroulant de sélection de la langue (lire ci-dessous).

Ce menu peut être activé dans la partie inférieure de la page de configuration du module de traduction:

Donc une fois les langues déterminées et classées dans la partie supérieure (n'oubliez pas d'enregistrer vos modifications en bas de page), activez le menu pour donner au visiteur le choix de la langue par menu déroulant en haut de page:

 

Page traduite manuellement

Il est possible de proposer une page (unique, par langue) manuellement préparée à l'avance, vers laquelle le visiteur sera redirigé lorsqu'il choisira une langue différente de la langue principale via le menu déroulant de sélection des langues (lire ci-dessus).

Pour cela il faut éditer la langue désirée en cliquant sur l'icône crayon ✎ puis en cliquant sur le second bouton radio à côté du champ permettant de spécifier l'URL de votre page traduite:

Il est donc possible de rédiger à l'avance une page par langue. Pour terminer, il faudra idéalement masquer ce type de page de votre menu principal:


Cette FAQ a été utile?

Ce guide explique comment diffuser un live vidéo avec plusieurs versions sonores via le service de Streaming vidéo Infomaniak. Il ne traite ni de la VOD ni d’un service de streaming audio (utilisé uniquement en complément si vous choisissez l’approche A ci‑dessous).

 

Préambule

  • Un flux live Streaming vidĂ©o ne propose pas de multi‑pistes audio sĂ©lectionnables dans un seul et mĂŞme Player.
  • Deux topologies possibles :
    • Approche A — 1 flux vidĂ©o + 1..N lecteurs audio sĂ©parĂ©s (sĂ©lection de la langue cĂ´tĂ© page).
    • Approche B — N flux Streaming vidĂ©o diffusant la mĂŞme image avec un son diffĂ©rent (un Player par langue).

 

Méthode pour obtenir un live multilingue

 

Approche A — 1 lecteur vidéo + lecteurs audio séparés

  • IdĂ©e gĂ©nĂ©rale : vous envoyez un seul live vidĂ©o Ă  Infomaniak et, sur votre page, vous ajoutez des lecteurs audio (un par langue). L’utilisateur coupe le son du lecteur vidĂ©o et active le lecteur audio de la langue voulue.
  • Simple cĂ´tĂ© envoi : un seul flux vidĂ©o Ă  envoyer Ă  Infomaniak.
  • Moins simple cĂ´tĂ© page : l’utilisateur doit jongler entre le son du lecteur vidĂ©o (coupĂ©) et le lecteur audio (activĂ©). Un lĂ©ger dĂ©calage entre l’image et l’audio peut exister.

Pour cela:

  1. Récupérer l’adresse et la clé de diffusion dans le Manager Infomaniak (c’est l’« ingest »). Les copier dans votre logiciel de diffusion.
  2. Lancer votre live vidéo depuis le logiciel : Infomaniak reçoit l’image et publie un lecteur vidéo (player) que vous pouvez intégrer sur votre site.
  3. Sur votre page web, ajouter les lecteurs audio (un par langue). Ils sont séparés du produit « Streaming vidéo » : vous les placez juste à côté du lecteur vidéo.
  4. Prévoir une petite interface de choix de langue (boutons FR/EN/ES…). Quand l’utilisateur choisit une langue, mettez le lecteur vidéo en sourdine et activez le lecteur audio correspondant.
  5. Réduire le décalage (si c’est important pour vous) : évitez les options de « retour en arrière » et les traitements superflus qui ajoutent du retard ; gardez des réglages stables dans votre logiciel.

L’ingest, c’est l’étape de branchement : Infomaniak vous fournit une adresse de réception et une clé ; vous les collez dans votre logiciel de diffusion (par ex. OBS ou un encodeur matériel). Quand vous cliquez sur « Démarrer », votre vidéo est envoyée vers cette adresse : Infomaniak la reçoit et peut ensuite la diffuser aux spectateurs ; sans cette adresse et cette clé, rien n’arrive sur la plateforme.

 

Approche B — plusieurs lecteurs vidéo (un par langue)

  • IdĂ©e gĂ©nĂ©rale : vous crĂ©ez plusieurs lives vidĂ©o chez Infomaniak, tous avec la mĂŞme image, mais chacun avec une langue diffĂ©rente. Sur votre page, l’utilisateur choisit sa langue et vous affichez le lecteur vidĂ©o correspondant.
  • Plus fluide pour l’utilisateur : il choisit simplement un lecteur « dans sa langue ».
  • Plus exigeant pour vous : plusieurs lives Ă  crĂ©er/maintenir et plus de donnĂ©es Ă  envoyer en parallèle.

Pour cela:

  1. Créer un live par langue dans le Manager Infomaniak. Pour chaque live, notez l’adresse et la clé de diffusion (l’« ingest »).
  2. Dans votre logiciel de diffusion, dupliquez la sortie vidéo et assignez la bonne piste audio (FR, EN, etc.) à chaque copie. Envoyez chaque copie vers l’adresse/clé du live correspondant.
  3. Laisser Infomaniak s’occuper des qualités de lecture (résolution/qualité adaptées à la connexion du spectateur). Si vous préférez tout régler vous‑même, c’est possible mais plus avancé ; restez simple si vous débutez.
  4. Intégrer sur votre page un sélecteur de langue : quand l’utilisateur choisit « FR », vous affichez le lecteur du live FR ; s’il choisit « EN », vous affichez le lecteur du live EN, etc.
  5. Vérifier votre connexion montante : plus il y a de langues, plus vous envoyez de données en même temps. Faites un test de charge avant le jour J.

Chaque langue a son propre live, donc sa propre adresse de réception et sa clé ; vous devez envoyer plusieurs fois la même image (une fois par langue) vers Infomaniak : c’est toujours l’étape de branchement qui permet à la plateforme de recevoir chaque version.


Cette FAQ a été utile?

Ce guide détaille le service de traduction automatique intégré à l'app kChat Infomaniak.

 

Traduire le texte lors de la lecture

Pour traduire automatiquement dans votre langue un message reçu rédigé dans une langue étrangère:

  1. Cliquez ici afin d'accĂ©der Ă  l'app Web kChat Infomaniak (service en ligne ksuite.infomaniak.com/kchat) ou ouvrez l'app mobile (application pour smartphone ou tablette iOS / Android) ou l'app desktop (application de bureau sur macOS / Windows / Linux).
  2. Consultez le message Ă  traduire.
  3. Cliquez sur le menu d'action ••• situĂ© en haut Ă  droite de l'Ă©lĂ©ment concernĂ©.
  4. Cliquez sur Traduire:
  5. Le message traduit s'affiche après le dernier message de votre conversation et n'est visible que par vous-même:

 

Traduire le texte avec Euria lors de la rédaction

Vous pouvez demander à Euria de traduire le texte que vous êtes en train de rédiger:

  1. Cliquez sur l'icĂ´ne Euria.
  2. Indiquez vos instructions:
  3. Le texte va alors s'afficher dans la langue désirée et vous pourrez l'envoyer ainsi:

Cette FAQ a été utile?

Ce guide dĂ©taille le service de traduction automatique intĂ©grĂ© Ă  l'app Web Mail Infomaniak (service en ligne ksuite.infomaniak.com/mail).

 

Préambule

  • L'app Web Mail Infomaniak (service en ligne ksuite.infomaniak.com/mail) intègre un traducteur automatique, tant pour la lecture que pour la rĂ©daction, pour le français, l'allemand, l'anglais, l'italien et l'espagnol.
  • Cette solution IA ne repose pas sur un service tiers (DeepL, Google Translate, etc.) contactĂ© via API, mais elle est hĂ©bergĂ©e, opĂ©rĂ©e et en partie entraĂ®nĂ©e par Infomaniak.

 

Traduire le texte…

 

… lors de la rédaction

Pour traduire automatiquement dans une langue étrangère un message que vous redigez dans votre langue:

  1. Cliquez ici afin d'accĂ©der Ă  l'app Web Mail Infomaniak (service en ligne ksuite.infomaniak.com/mail).
  2. Rédigez un nouvel e-mail sans l'envoyer.
  3. Sélectionnez le texte à traduire.
  4. Cliquez sur Traduire:
  5. Modifiez les langues si nécessaire.
  6. Cliquez sur Appliquer la traduction:

 

… lors de la lecture

Pour traduire automatiquement dans votre langue un message reçu rédigé dans une langue étrangère:

  1. Cliquez ici afin d'accĂ©der Ă  l'app Web Mail Infomaniak (service en ligne ksuite.infomaniak.com/mail).
  2. Consultez l'e-mail Ă  traduire.
  3. Sélectionnez le texte à traduire.
  4. Cliquez sur Traduire:
  5. Cliquez sur le nom des langues pour modifier les langues utilisées.
  6. Au même endroit vous pouvez également copier dans le presse-papiers le texte qui a été traduit, afin de l'utiliser ultérieurement:

 

Désactiver le traducteur

Vous pouvez régler les éléments (traductions / Euria) qui s'affichent lors d'un clic sur votre message:

  1. Cliquez ici afin d'accĂ©der Ă  l'app Web Mail Infomaniak (service en ligne ksuite.infomaniak.com/mail).
  2. Cliquez sur l'icône Paramètres ‍ en haut à droite de l'interface.
  3. Cliquez sur Personnalisation dans le menu latéral gauche.
  4. Cochez ou décochez les actions que vous souhaitez avoir au clic:

Cette FAQ a été utile?

Ce guide explique comment ajouter des sous-titres sur les médias de votre espace VOD Infomaniak.

 

Préambule

  • Les sous-titres de vos vidĂ©os ne sont pas destructifs pour la vidĂ©o elle-mĂŞme ; celle-ci n'est pas altĂ©rĂ©e, il s'agit uniquement d'un fichier *.srt chargĂ© par le Player.
  • Vous pouvez gĂ©rer le dĂ©marrage automatique des sous-titres depuis le Player lui-mĂŞme (onglet #1).

 

Gérer les sous-titres

Afin d'accĂ©der Ă  un mĂ©dia de l'espace VOD :

  1. Cliquez ici afin d'accĂ©der Ă  la gestion de votre VOD/AOD sur le Manager Infomaniak (besoin d'aide ?).
  2. Cliquez directement sur le nom attribuĂ© au produit concernĂ©:
  3. Cliquez sur Médias dans le menu latéral gauche.
  4. Cliquez sur Gestion des médias dans le menu latéral gauche.
  5. Cliquez sur le mĂ©dia concernĂ©:
  6. Cliquez sur le bouton Modifier:
  7. Cliquez sur l'onglet Sous-titres.
  8. Cliquez sur le bouton Ajouter une langue pour choisir l'une des 3 méthodes de génération de sous-titrage:

 

A. Création de sous-titres de façon manuelle

Avec ce mode de sous-titrage, vous entrez manuellement chacun des textes qui devront s'afficher au timecode spécifié, et ceci pour chacune des langues:

 

B. Importation d'un fichier de sous-titres

Vous pouvez importer un fichier de type SubRip (*.srt) ou SubViewer (*.sbv and *.sub) pour agrémenter votre vidéo avec les sous-titres préparés à l'avance dans un fichier séparé:

Le bouton à bascule (toggle switch) permet d'activer ou non la publication des sous-titres sur le Player ; cela permet notamment de pouvoir vérifier que le contenu est correct avant publication et partage de la vidéo.

 

C. Générer des sous-titres automatiquement

Vous pouvez créer des sous-titres directement à partir de l'audio disponible sur votre média. Les textes sont générés grâce à l'intelligence artificielle (IA, ou informatiquement ou équivalent).

Lire et comprendre cet autre guide au sujet du modèle utilisé et des responsabilités de chacun. Il est également recommandé de vérifier manuellement le contenu généré notamment les noms propres parfois mal orthographiés.

 

Traduire les sous-titres automatiquement

Lorsqu'un sous-titrage existe, vous pouvez ajouter une langue supplémentaire au même endroit, en faisant traduire le texte automatiquement (précisez la langue actuelle):
Cela va générer le sous-titrage adéquat dans la langue désirée:

 

Actions sur un sous-titre

Cliquez sur le menu d'action â‹® situĂ© Ă  droite d'une langue de sous-titres pour obtenir des possibilitĂ©s supplĂ©mentaires comme la duplication ou la traduction automatique:

 

Sous-titrer automatiquement les nouvelles vidéos

Le dossier Racine ou les sous-dossiers de votre espace VOD peuvent posséder des règles exécutées lors de tout nouvel ajout de média à l'intérieur de ceux-ci. L'une de ces règles donne l'ordre de générer automatiquement les sous-titres avec la méthode C ci-dessus. Pour mettre en place cette règle:

  1. Cliquez ici afin d'accĂ©der Ă  la gestion de votre VOD/AOD sur le Manager Infomaniak (besoin d'aide ?).
  2. Cliquez directement sur le nom attribuĂ© au produit concernĂ©.
  3. Cliquez sur Médias dans le menu latéral gauche.
  4. Cliquez sur Gestion des médias dans le menu latéral gauche.
  5. Cliquez sur Configurer sur la page du dossier Racine ou du dossier de votre choix:
  6. Cliquez sur l'onglet Traitement des médias.
  7. Vérifiez que les traitements ne soient pas configurés pour être hérités du dossier Parent (ou configurez le dossier Parent directement) puis sauvegardez les changements si nécessaire (point 10 ci-dessous).
  8. Activez la génération des textes.
  9. Configurez ce qui doit être généré (sous-titres, titre de la vidéo, résumé/description, ainsi que les éventuelles traductions en fonction de la langue du visiteur).
  10. Sauvegardez les modifications:

Cette FAQ a été utile?

Ce guide détaille les différents éléments qui peuvent être configurés et personnalisés sur kChat pour s'adapter au mieux à vos préférences d'utilisation.

 

Changer la langue de l'interface kChat

L'app Web kChat s'affiche dans la langue choisie pour le Manager et tout comme votre avatar/photo de profil, ces paramètres sont gérés au sein du profil Infomaniak.

L'app desktop est configurée pour utiliser la langue du système d'exploitation ; vous pouvez gérer ceci dans les paramètres de l'app:

 

Paramétrer kChat sur le Manager

Pour accéder aux préférences kChat sur le Manager Infomaniak:

  1. Cliquez ici afin d'accéder à la gestion de kChat sur le Manager Infomaniak (besoin d'aide ?).
  2. Accédez aux différents types de canaux.
  3. Archivez ou supprimez des canaux depuis la partie inférieure.
  4. Cliquez sur Paramètres dans le menu latéral gauche:
  5. Ajoutez les canaux (un ou plusieurs canaux possibles) auxquels seront automatiquement ajoutés les nouveaux utilisateurs (hors utilisateurs externes) en plus d'appartenir au canal Général.
  6. Choisissez si tout le monde peut publier dans le canal Général:
  7. Enregistrez vos changements en bas de page.

 

Personnaliser l'affichage général de kChat

Pour accĂ©der aux paramètres des applications kChat:

  1. Cliquez ici afin d'accĂ©der Ă  l'app Web kChat (service en ligne ksuite.infomaniak.com/kchat) ou ouvrez l'app mobile kChat (application pour smartphone ou tablette iOS / Android) ou encore l'app desktop kChat (application de bureau sur macOS / Windows / Linux).
  2. Cliquez sur l'icône ‍ en haut à droite de l'interface:
  3. Vous pouvez choisir:
    1. une densité d'affichage, et un éventuel affichage couleur en densité compacte
    2. l'affichage ou non des aperçus dans vos conversations
    3. la dimension d'un canal (largeur)
    4. la position de départ quand vous retournez sur un canal non lu
    5. le nombre de messages personnels Ă  afficher
  4. L'onglet Notifications vous permet de personnaliser les notifications de kChat:
  5. L'onglet Raccourcis indique la liste des raccourcis clavier Ă  disposition pour travailler plus rapidement avec kChat:

 

Résoudre un souci de zoom de l'affichage

Pour zoomer ou dézoomer l'affichage qui serait devenu illisible, il faut utiliser les raccourcis clavier suivants:

  • comme sur navigateur, CTRL/CMD et - pour dĂ©zoomer
  • CTRL/CMD et + pour zoomer
  • CTRL/CMD et 0 pour rĂ©appliquer la taille par dĂ©faut

 

Dark Mode / Light Mode

Le thème clair ou foncé de l'app Web se configure de façon globale (prenez connaissance de cet autre guide). Néanmoins, l'app desktop peut être configurée indépendamment du reste ; cela se paramètre depuis l'icône ‍ en haut à droite de l'interface:

 

Personnaliser une discussion, un canal, etc.

En regard de chaque élément de la barre latérale gauche se trouve un menu d'action ⋮ vous permettant notamment de définir l'ordre de tri (alphabétique, par activité récente, manuel):

 

Définir un statut

Pour agrémenter votre profil et son affichage, dans les discussions kChat mais aussi sur les différentes pages et outils kSuite, vous pouvez définir un statut sous forme de texte et/ou d'émoticône, avec une date d'expiration éventuelle:

  1. Cliquez sur votre avatar ou initiales en haut Ă  droite de l'interface.
  2. Cliquez sur Choisir un statut personnalisé:
  3. Entrez un statut personnalisé ou en choisir un parmi les suggestions.
  4. Entrez une date d'expiration si nécessaire:
  5. Cliquez sur l'icône du smiley si vous souhaitez choisir un émoji accolé à votre nom.
  6. Validez avec le bouton Définir le statut.

âš   Nombre max. d'Ă©moticĂ´nes personnalisĂ©es :

kSuitegratuit5
 Standard100
 Business500
 EnterpriseillimitĂ©
 my kSuite 
 my kSuite+ 

 

Utiliser kChat avec votre domaine et marque

Avec Custom Brand (incluse dans l'offre kSuite Enterprise, sinon en option), vous pouvez personnaliser kChat avec votre logo, vos couleurs et l'URL de votre nom de domaine. Vos collaborateurs sont immergés dans votre marque. Prenez connaissance de cet autre guide à ce sujet.


Cette FAQ a été utile?

Ce guide explique comment modifier les coordonnées liées à un nom de domaine c'est-à-dire les coordonnées “WHOIS” du propriétaire / titulaire / responsable.

 

Préambule

  • La particularitĂ© des noms de domaine est qu'ils ont tous un propriĂ©taire dont les coordonnĂ©es sont propres au domaine lui-mĂŞme, indĂ©pendantes du compte Infomaniak qui gère le produit.
  • Ces coordonnĂ©es surnommĂ©es WHOIS indiquent des dĂ©tails comme le prĂ©nom, nom, adresse postale, adresse mail, etc. et peuvent ĂŞtre consultĂ©es en ligne grâce aux services WHOIS tels que whois.infomaniak.com ou whois.nic.swiss.
  • Des coordonnĂ©es supplĂ©mentaires privĂ©es sont souvent existantes hors WHOIS public et ne sont jamais visibles et/ou communiquĂ©es par Infomaniak sans authentification prĂ©alable !
  • Ces coordonnĂ©es feront toujours foi en cas de litige au sujet de la titularitĂ© d'un nom de domaine, il est donc important de garder ces informations Ă  jour mĂŞme si vous activez Domain Privacy pour masquer des informations.

 

Accéder aux différents types de contacts liés aux noms de domaine

Afin d'accĂ©der Ă  ces coordonnĂ©es de gestionnaires de domaines :

  1. Cliquez ici afin d'accĂ©der Ă  la gestion de votre produit sur le Manager Infomaniak (besoin d'aide ?).
  2. Cliquez directement sur le nom attribuĂ© au produit concernĂ©:
  3. Cliquez sur Informations WHOIS dans le menu latéral gauche:

 

Contact Propriétaire

  1. Cliquez sur le bouton Changer de propriétaire pour créer une nouvelle fiche contact, ou en choisir une précédemment utilisée sur l'un des autres noms de domaine de l'Organisation, avec la nécessité d'obtenir l'accord des deux parties avant application.
  2. Cliquez sur le bouton Modifier pour éditer la langue (de certains envois) ainsi que les coordonnées postales et téléphoniques (un e-mail est envoyé sur l'adresse mail mentionnée pour une demande de confirmation des changements).

Détails plus bas dans ce guide.

Contact Administrateur

  1. Cliquez sur le bouton Modifier pour éditer la langue (de certains envois) ainsi que les coordonnées postales et téléphoniques (un e-mail est envoyé sur l'adresse mail mentionnée pour une demande de confirmation des changements).
  2. Cliquez sur Autre Contact pour créer une nouvelle fiche contact, ou en choisir une précédemment utilisée sur l'un des autres noms de domaine de l'Organisation, avec la nécessité d'obtenir l'accord des deux parties avant application.

Détails plus bas dans ce guide.

Contact Technique

  1. Cliquez sur le bouton Modifier pour éditer la langue (de certains envois) ainsi que les coordonnées postales et téléphoniques (un e-mail est envoyé sur l'adresse mail mentionnée pour une demande de confirmation des changements).
  2. Cliquez sur Autre Contact pour créer une nouvelle fiche contact, ou en choisir une précédemment utilisée sur l'un des autres noms de domaine de l'Organisation, avec la nécessité d'obtenir l'accord des deux parties avant application.

Détails plus bas dans ce guide.

Contact Facturation

  1. Cliquez sur le bouton Modifier pour éditer la langue (de certains envois) ainsi que les coordonnées postales et téléphoniques (un e-mail est envoyé sur l'adresse mail mentionnée pour une demande de confirmation des changements).
  2. Cliquez sur Autre Contact pour créer une nouvelle fiche contact, ou en choisir une précédemment utilisée sur l'un des autres noms de domaine de l'Organisation, avec la nécessité d'obtenir l'accord des deux parties avant application.

Détails plus bas dans ce guide.

 

Modifier des coordonnées WHOIS

Sans créer de nouvelle fiche contact, vous pouvez modifier:

  • l'adresse postale (rue, code postal, pays, etc.)
  • le numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone
  • la langue (de certains envois

En créant une nouvelle fiche contact, vous pourrez donc spécifier:

  • Type de contact (SociĂ©tĂ©, Individuel, Association, autre)
  • PrĂ©nom / Nom
  • l'adresse mail
  • l'adresse postale (rue, code postal, pays, etc.)
  • le numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone
  • la langue (de certains envois
     

Toute modification de coordonnées WHOIS devra être validée par le contact actuel. Ce dernier recevra un e-mail avec un lien de validation valable deux jours pour valider les changements:

L'e-mail indique également les autres noms de domaine concernés par l'opération (et quels types de contacts sont concernés par le changement).

En attendant la validation, un message est affiché sur la page de gestion du domaine:

Le changement ne sera pas effectué si toutes les actions ne sont pas réalisées entièrement et avant expiration du délai !

 

En savoir plus

Selon l'extension du domaine concerné, ces opérations peuvent impliquer des frais.

Vous pouvez également le faire sur plusieurs domaines à la fois : une fiche de contact peut être liée à plusieurs domaines ; la modification d'une fiche se répercutera donc automatiquement sur tous les domaines ayant le même contact WHOIS.

Prenez également connaissance des guides concernant des extensions spécifiques comme le .es ou le .se …


Cette FAQ a été utile?

Ce guide concerne la configuration et la gestion de ModSecurity sur les serveurs Infomaniak. En comprenant ses limitations, restrictions et en gérant efficacement les erreurs, vous pouvez optimiser la sécurité de votre site tout en maintenant sa fonctionnalité.

 

Configuration par défaut

ModSecurity (mod_secure) est disponible et activé par défaut sur les serveurs Infomaniak. Cela signifie que toutes les requêtes HTTP seront soumises aux règles de sécurité définies par ModSecurity.

Il n'est pas possible de dĂ©sactiver ModSecurity sur les serveurs Infomaniak. Le paramètre est global au serveur oĂą votre site est hĂ©bergĂ©, ce qui signifie que toutes les règles de sĂ©curitĂ© dĂ©finies seront appliquĂ©es Ă  votre site. 

 

Gestion des erreurs

Si le message d'erreur ModSecurity: Access denied with code 403 (phase 2). Operator EQ matched 0 at REQUEST_HEADERS. (...) s'affiche au sujet de ModSecurity vous devriez vérifier qu'une langue par défaut soit bien configurée dans votre navigateur Web. Cette erreur peut parfois être causée par des paramètres de langue mal configurés dans le navigateur.

L'extension PHP uploadprogress n’est pas disponible sur les serveurs Infomaniak, car PHP est utilisé dans sa version FPM.


Cette FAQ a été utile?

Ce guide explique les notifications WDPR (WHOIS Data Problem Report System) et WHOIS liées à la gestion de vos noms de domaine.

 

WDPR et WHOIS : de quoi s'agit-il ?

  • WHOIS : annuaire public regroupant les coordonnĂ©es du titulaire d'un domaine (nom, e-mail, tĂ©lĂ©phone).
  • WDPR : système de l'ICANN permettant de signaler des informations WHOIS inexactes ou obsolètes.
  • Exactitude des donnĂ©es : l'ICANN exige que ces informations soient Ă  jour. Des donnĂ©es erronĂ©es peuvent entraĂ®ner la suspension ou l'annulation du domaine.
  • ConfidentialitĂ© : vous pouvez masquer vos donnĂ©es personnelles via un service de confidentialitĂ© WHOIS.

 

Types de messages reçus

  • Notification de problème : un tiers a signalĂ© une erreur dans vos coordonnĂ©es ; vous devez les vĂ©rifier et les corriger rapidement.
  • Rappel de mise Ă  jour : e-mail pĂ©riodique obligatoire pour confirmer que vos informations sont toujours valides.
  • Confirmation : validation que vos modifications ont bien Ă©tĂ© enregistrĂ©es suite Ă  une mise Ă  jour.

Le respect de ces directives est crucial pour la sécurité de votre domaine et pour éviter toute interruption de service.

 

Modifier vos données ou la langue des messages

Vous pouvez modifier vos coordonnées ou changer la langue des notifications (français, anglais, etc.) directement sur votre interface de gestion.


Cette FAQ a été utile?

Ce guide permet de résoudre un problème sur le CMS Prestashop v9.x concernant la génération de factures PDF depuis le panneau d'administration (Back Office), particulièrement lorsque la langue française est utilisée.

 

Le problème

Lors de la tentative de visualisation ou de téléchargement d'une facture PDF pour une commande en langue française, PrestaShop (en version 9.x) retourne une Erreur 500. Ce dysfonctionnement est lié à une incompatibilité entre la librairie de génération de PDF (TCPDF) utilisant la police par défaut (helvetica) et les configurations d'hébergement.

 

Définir une police compatible

La solution consiste à forcer l'utilisation de la police freesans, plus compatible, via un fichier de configuration personnalisé.

Il est fortement recommandé de créer un fichier defines_custom.inc.php. Cette méthode est la plus sûre car elle assure que la correction ne sera pas perdue lors des mises à jour du cœur de PrestaShop.

Pour cela:

  1. Accédez à votre installation PrestaShop 9.x via FTP ou le Gestionnaire de fichiers.
  2. Naviguez jusqu'au répertoire /config/.
  3. Créez un nouveau fichier nommé defines_custom.inc.php.
  4. Éditez le fichier defines_custom.inc.php et ajoutez le contenu suivant:

    <?php
    /**
     * Avoid error PDF, force font 'freesans'.
     */
    define('PDF_FONT_NAME_MAIN', 'freesans');
  5. Enregistrez le fichier et testez la génération d'une facture en français.

Cette FAQ a été utile?

Ce guide concerne le paramétrage de l'app mobile Infomaniak Mail (application pour smartphone ou tablette iOS / Android).

 

La langue de l'application est basée sur la langue de votre appareil sur lequel est installée l'app mobile Infomaniak Mail et non pas sur la langue paramétrée sur votre compte utilisateur.

 

Accéder aux paramètres de l'application

Pour ouvrir les paramètres de l'app mobile Infomaniak Mail (application pour smartphone ou tablette iOS / Android) sur votre appareil:

  1. Appuyez en haut à gauche de votre boite de réception:
  2. Cliquez sur l'icône Paramètres ‍ en haut à droite du volet qui s'est ouvert:
  3. Vous pouvez gérer les réglages depuis l'écran qui s'affiche:

     

a. Choix de la signature

Si vous avez plusieurs adresses mail rattachées à votre compte, appuyez sur l'adresse mail dont vous désirez changer la signature. Ensuite choisissez une autre signature parmi celles configurées.

Sur iOS, vous pouvez également gérer vos demandes d'accusés de lecture.

b. my kSuite uniquement

Permet d'avoir des renseignements sur la souscription actuelle.

c. Verrouillage de l'application

Cette option vous permet de protĂ©ger l'application par une des mĂ©thodes de verrouillage de votre appareil, ce qui permet de rester connectĂ© Ă  la messagerie Infomaniak avec votre compte utilisateur mais d'empĂŞcher l'accès Ă  Infomaniak Mail par un tiers lorsque l'app n'est plus dans les applications ouvertes.

Si votre appareil possède un lecteur d'empreinte, vous pouvez utiliser cette méthode pour activer le verrou. Idem pour le Face ID sur iOS:

Lors de la réouverture de l'application, une authentification sera demandée.

d. Notifications sur l'appareil

Vous pouvez configurer les notifications pour chacune des adresses mail rattachées dans l'application.

e. Synchronisation des contacts & calendriers

Pour l'instant cette synchronisation est gérée de façon externe ; prenez connaissance de l'assistant https://config.infomaniak.com/.

f. Avance automatique

Cette rubrique permet de choisir l'action qui doit être faite après l'archivage ou la suppression d'un e-mail: ouvrir le message suivant, ou le précédent, ou revenir à la liste des messages.

g. Contenu externe

Cette rubrique permet de choisir s'il faut afficher automatiquement tout contenu externe présent au sein d'un e-mail entrant que vous lisez, ou si vous préférez le masquer et ne l'afficher que sur demande.

h. Densité de la liste de conversion

Le mode d'affichage peut ĂŞtre compact, normal, ou large.

i. Thème

Le thème permet de choisir un affichage type dark mode (sombre) ou Ă  l'inverse, un affichage lumineux noir sur blanc. Cet affichage peut Ă©galement ĂŞtre dĂ©fini en fonction du thème de l'appareil (permettant ainsi de reprendre un Ă©ventuel rĂ©glage système qui ferait varier l'affichage en fonction de l'heure).

j. Couleur d'accentuation

La couleur d'accentuation est soit le bleu soit le rose.

k. Actions de balayage

Les actions de balayage permettent de dĂ©finir quelle opĂ©ration Infomaniak Mail doit effectuer si vous glissez votre doigt sur un message de la liste de droite Ă  gauche ou de gauche Ă  droite:

Les actions possibles sont:

  • supprimer le message (il va dans la corbeille)
  • archiver le message (il va dans un dossier d'archive)
  • le rendre lu ou non lu
  • dĂ©placer le message (et dans ce cas la liste des dossiers s'affiche après un balayage)
  • favoris (afin d'activer un suivi sur le message)
  • signaler comme spam
  • menu d'actions rapides (accessible Ă©galement depuis la lecture du message et qui propose d'Ă©crire une rĂ©ponse, d'effectuer un transfert, une suppression, une impression, etc.)

et il est possible également de choisir "aucune" afin d'éviter des opérations qui ne seraient pas souhaitées si votre appareil n'est pas adapté au balayage:

l. Mode d'affichage des messages

Choisissez entre un affichage individuel des messages ou un mode “discussion” / “conversation”, mode qui permet de regrouper vos e-mails par sujets/expéditeurs, c'est-à-dire grouper les e-mails reçus en fonction du sujet de la discussion, ainsi l'affichage de la boite de réception est plus léger et le suivi des messages des différents intervenants de la conversation est plus facile à faire:

m. Gestion du compte

Permet de supprimer le compte Infomaniak (après confirmation de lecture de l'avertissement important). Prenez également connaissance de cet autre guide.


Cette FAQ a été utile?

Ce guide explique ce qu'il faut envisager de faire si vous avez reçu un message, par mail, poste ou fax, provenant d'une société inconnue ou se faisant passer pour Infomaniak (ou un concurrent) et mentionnant le ou les noms de domaine que vous possédez, et demandant de régler des frais liés à ces produits.

 

Préambule

  • Plusieurs organismes sont connus pour faire le "forcing" d'un nom de domaine (slamming), dans le but de se l'approprier ou simplement de se faire de l'argent sur votre dos.
    • Parmi eux: Brandon Gray Internet Services, NameJuice.com ou encore Global Netsource. En outre, des sociĂ©tĂ©s asiatiques sont listĂ©es ici.
    • La sociĂ©tĂ© appelĂ©e Domain Registrar of America (DROA) a Ă©galement pour but d’arnaquer les titulaires de nom de domaine en envoyant un fax ou un e-mail de renouvellement d’un ou plusieurs noms de domaine 2 Ă  3 mois avant leur date d’expiration. Cette offre semble officielle et professionnelle et propose des prix tout Ă  fait compĂ©titifs.
  • Le hic: en signant avec ces sociĂ©tĂ©s peu scupuleuses vous accordez le transfert de vos noms de domaine vers ces “registrars”, avec tous les risques d’inactivation de vos sites Web et messageries. Bien entendu on vous encourage Ă  payer par carte de crĂ©dit! Certaines sociĂ©tĂ©s ont fait l’objet de poursuites judiciaires aux USA, Grande-Bretagne et au Canada mais restent très actives en Europe.

 

Quelques recommandations

Afin de ne pas se faire escroquer:

  1. Déterminez qui vous envoie un tel message... Est-ce une compagnie que vous connaissez, qui vous écrit depuis la Suisse ou la France, en langue française, etc. ou au contraire un message qui provient de l'étranger (USA, United Kingdom, Jamaïque, Asie, etc.), en langue anglaise, etc.?
  2. DĂ©terminez quel est l'Ă©tat de votre nom de domaine et oĂą il se trouve actuellement ; pour cela, commencez par faire un WHOIS sur infomaniak.com/whois par exemple.
  3. Ne donnez surtout pas suite à ces missives... Détruisez-les sous peine de payer inutilement des montants astronomiques.
  4. Consultez le Guide AFNIC sur le slamming et autres pratiques frauduleuses.
  5. Activez Domain Privacy pour plus de tranquillité.
  6. Signalez ces messages.

Lien vers cette FAQ:


Cette FAQ a été utile?

Ce guide vous explique comment configurer les paramètres généraux du système de billetterie Infomaniak.

 

Paramètres généraux

Les paramètres généraux sont organisés en 3 onglets :

  1. Billetterie : les paramètres généraux utilisés sur votre billetterie
  2. Coordonnées de l'organisateur : informations affichées sur la billetterie en ligne et sur le portail Infomaniak pour que les visiteus puissent prendre contact avec l'organisateur
  3. Conditions générales : permet de définir les conditions générales de votre billetterie en ligne

 

1. Onglet Billetterie

  • Le bouton "VisibilitĂ© de la billetterie" permet de passer votre billetterie en mode visible, lorsque tout y a Ă©tĂ© configurĂ© et après avoir activĂ© la boutique en ligne ; permet de rapidement rendre votre billetterie accessible ou non en ligne.
  • Le mode Test permet de rĂ©activer le mode de test. Cette option ne sera plus accessible dès qu'une commande sera effectuĂ©e en mode rĂ©el.
  • Le nom de la billetterie que vous tapez dans cette case sera visible sur la boutique en ligne ainsi que sur les billets et les e-mails qui seront envoyĂ©s Ă  vos clients.
  • L'URL de votre site Web sera affichĂ©e dans les Conditions GĂ©nĂ©rales de Vente (CGV) des bons cadeaux, Ă  la place de la raison sociale (nom lĂ©gal) de votre organisation, si vous ne voulez pas que votre raison sociale soit visible pour vos clients.
  • Pour choisir votre logo, cliquez sur l'icĂ´ne du crayon ; le logo choisi apparaĂ®tra sur la facture de vos clients. ‍Les dimensions de votre logo doivent ĂŞtre de 600 x 160 pixels:

     
  • Par dĂ©faut, la devise de votre billetterie est le franc suisse (CHF). Afin de donner le choix Ă  vos clients de payer leurs achats en euros (EUR), cochez la case "Je souhaite activer une autre devise" puis cochez la case "EUR". La billetterie propose uniquement des transactions en CHF et en EUR.
  • Assujettissement Ă  la TVA‍: Votre organisation doit-elle s'acquitter de la TVA ? Afin de vous en assurer, merci de prendre contact avec votre responsable juridique ou financier, ou de vous renseigner auprès de la mairie de votre commune.‍ Cochez la case "Je suis assujettie Ă  la TVA" lorsque vous aurez confirmĂ© cette information:

     
  • Vous avez le choix entre diffĂ©rentes langues pour votre billetterie :‍ Français - Anglais - Allemand - Espagnol - Italien‍‍… En cochant plus d'une case de langue, n'oubliez pas de traduire le contenu de votre billetterie (par exemple le descriptif de vos Ă©vĂ©nements) dans toutes les langues sĂ©lectionnĂ©es.‍
  • Dans cet espace, saisissez la signature de votre organisation qui sera visible sur toutes les communications envoyĂ©es Ă  vos clients:

 

2. Onglet Coordonnées de l'organisateur

Les coordonnées que vous saisissez dans cet onglet seront utilisées pour la facturation et sur votre billetterie en ligne.

  • Nom de l'organisation: Saisir le nom de votre organisation, entreprise, association ou ONG.
  • Adresse - Code postal - Ville - Pays: Veillez Ă  saisir l'adresse exacte de votre raison sociale qui sera utilisĂ©e pour la comptabilitĂ© / facturation.
  • Adresse mail: L'adresse mail que vous saisissez dans cette case sera utilisĂ©e pour les confirmations de commandes, les billets et les informations relatives aux Ă©vĂ©nements.
  • TĂ©lĂ©phone: Le numĂ©ro que vous saisissez dans cette case permettra Ă  vos clients de vous contacter en cas de questions ou de problèmes. Veillez Ă  sĂ©lectionner l'indicatif tĂ©lĂ©phonique correspondant au numĂ©ro que vous souhaitez y faire paraĂ®tre.
  • Nom de l'expĂ©diteur SMS: Saisissez ici le nom que vous souhaitez voir s'afficher comme signature Ă  la fin des messages par SMS:

Vous pouvez laisser le champ du numéro de téléphone vide si vous ne souhaitez pas le communiquer à vos clients.

 

3. Conditions générales

Dans cet onglet, vous avez la possibilitĂ© d'Ă©diter les conditions gĂ©nĂ©rales. Celles-ci devront impĂ©rativement ĂŞtre acceptĂ©es par vos clients dans leur panier d'achat avant de pouvoir procĂ©der au paiement en ligne. Dans cet onglet des conditions gĂ©nĂ©rales sont proposĂ©es par dĂ©faut Ă  consulter et Ă  modifier Ă  votre convenance. 

Au cas où vous avez modifié les conditions générales, vous avez à tout moment la possibilité de revenir à la version de base en cliquant sur le texte en bleu "Restaurer les conditions générales par défaut "situé sous l'espace des conditions générales.


Cette FAQ a été utile?

Ce guide prĂ©sente Jelastic Cloud qui est le fruit d'une Ă©troite collaboration entre Infomaniak et l'entreprise Jelastic (Virtuozzo).

 

Infomaniak

Infomaniak assure l'infrastructure, le support, et la performance, la sécurité, et la fiabilité de la solution. Son infrastructure garantit toujours la disponibilité et la fluidité des applications, répondant aux pics de trafic et réduisant automatiquement la consommation des ressources pendant les périodes creuses. Cette flexibilité optimise le rapport coûts/performances en ne comptabilisant que les ressources réellement utilisées.

Avec ce service Cloud, les ressources informatiques s'ajustent aux fluctuations de la demande tout en conservant une maîtrise budgétaire. Toutes les données sont gérées en Suisse dans les datacenters d'Infomaniak, avec un support disponible en cinq langues.

 

Jelastic

Jelastic assure la maintenance, le développement logiciel et fournit la partie logicielle du produit.

Fondée en 2011, Jelastic automatise la création, le redimensionnement, le clustering et les mises à jour de sécurité des applications traditionnelles et natives dans le Cloud. Elle prend également en charge les environnements Java, PHP, Ruby, Node.js, Python, .NET, Go, ainsi que le cluster Docker.


Cette FAQ a été utile?

Ce guide concerne l'activation des cookies et de JavaScript sur les principaux navigateurs Web.

 

Préambule

  • Activer les cookies permet aux sites Web de vous identifier et de se souvenir de vos prĂ©fĂ©rences, telles que votre langue prĂ©fĂ©rĂ©e ou les articles que vous avez ajoutĂ©s Ă  votre panier.
  • Activer JavaScript permet aux sites Web d'ĂŞtre plus interactifs et dynamiques, et offre des fonctionnalitĂ©s telles que la lecture de vidĂ©os ou la crĂ©ation de jeux.
  • Certains sites Web (y compris des applications mobiles) peuvent ne pas fonctionner correctement si les cookies ou JavaScript du navigateur natif de l'appareil sont dĂ©sactivĂ©s.
  • Vous pouvez Ă©galement choisir d'activer les cookies et/ou JavaScript uniquement pour certains sites Web.

 

Gérer les cookies et JavaScript

L'emplacement exact des options pour activer les cookies et JavaScript peut varier légèrement d'une version de navigateur à l'autre.

Cliquez pour voir les guides correspondants:

NavigateurActiver ou désactiver les cookiesActiver ou désactiver JavaScript
Chromesignsign
Firefoxsignsign
Edgesignsign
Safarisignsign

 

Résoudre un problème de connexion à une app Infomaniak

Si vous rencontrez une fenĂŞtre de connexion comme ci-dessous, par exemple avec l'app mobile Infomaniak Mail (application pour smartphone ou tablette iOS) sur iPhone: 

  1. Ouvrez les paramètres avancés de Safari sur votre appareil mobile.
  2. Désactivez temporairement le bouton à bascule (toggle switch) permettant de bloquer tous les cookies:
    ‍
  3. Il sera ainsi possible d'afficher la fenêtre de connexion en entier et de vous connecter ; vous pouvez toujours rebloquer les cookies après connexion si vous le souhaitez.

Cette FAQ a été utile?

Ce guide vous explique comment créer une nouvelle billetterie, ou nouvelle période, dans le cadre du système de billetterie Infomaniak.

 

Préambule

  • Vous pouvez crĂ©er plusieurs Ă©vènements dans une mĂŞme billetterie:
    • Cette “pĂ©riode” correspond gĂ©nĂ©ralement Ă  une Ă©dition, saison, ou un temps fort de votre programmation (saison 2025-2026, festival Ă©tĂ© 2026…).
    • C'est un simple cadre de regroupement ; elle n’isole pas techniquement les Ă©vènements comme le ferait une nouvelle billetterie.
  • La crĂ©ation d'une nouvelle billetterie permet de structurer et d’organiser vos ventes de billets de façon indĂ©pendante:
    • Vous organisez des saisons rĂ©currentes d’évènements (saisons culturelles, saisons sportives).
    • Vous gĂ©rez plusieurs clients distincts (cas des partenaires billetterie).
    • Vous souhaitez sĂ©parer vos ventes, vos rĂ©glages, ou vos statistiques d’une sĂ©rie d’évènements Ă  une autre.
    • Vous avez besoin d’espaces de gestion distincts, avec des Ă©quipes ou des droits d'accès diffĂ©rents.
  • Cette action ne doit pas ĂŞtre confondue avec la crĂ©ation d’une nouvelle Organisation Infomaniak, beaucoup plus rare et plus contraignante (niveau kCheck / kAuth par exemple).

 

Ajouter l'outil Ticketing en ligne

Pour démarrer une nouvelle billetterie Infomaniak:

  1. Cliquez ici afin d'accĂ©der Ă  la gestion de vos produits sur le Manager Infomaniak.
  2. Cliquez sur Ticketing sous l'univers Events & Marketing.
  3. Cliquez sur le bouton bleu Ajouter:
  4. Indiquez le nom de la billetterie, les devises Ă  utiliser ainsi que les langues Ă  utiliser sur la billetterie.
  5. Indiquez les coordonnées de l'utilisateur.
  6. Choisissez l'apparence par défaut de la billetterie:
 

Ces informations pourront être modifiées à tout moment dans les paramètres de la billetterie.


Cette FAQ a été utile?

Ce guide vous permet de découvrir rapidement les fonctions essentielles de l'assistant rédactionnel Euria disponible sur Site Creator Infomaniak.

 

Préambule

  • L'assistant de rĂ©daction vous aidera Ă  Ă©crire un texte sur le thème de votre choix y compris s'il doit se baser sur des Ă©lĂ©ments existants, grâce Ă  l'intelligence artificielle.
  • Ce n'est pas un agent conversationnel ou chatbot ; il ne rĂ©pondra pas forcĂ©ment Ă  des questions gĂ©nĂ©riques ou ne dialoguera pas nĂ©cessairement avec vous.
  • Utilisez-le par exemple pour rĂ©diger:
    • un nouveau titre qui doit contenir des Ă©lĂ©ments prĂ©cis
    • un nouveau paragraphe sur un thème particulier
    • une reformulation d'un extrait de texte
    • une syntaxe grammaticale correcte
    • une traduction vers une langue Ă©trangère
    • un article de blog
    • etc.
  • Prenez connaissance de cet autre guide au sujet du modèle utilisĂ© par l'assistant de rĂ©daction et des responsabilitĂ©s de chacun.

 

Comment utiliser l'assistant ?

Prérequis

  • AccĂ©der Ă  Site Creator:
    • Cliquer ici afin d'accĂ©der Ă  la gestion de votre produit sur le Manager Infomaniak (besoin d'aide ?).
    • Cliquer directement sur le nom attribuĂ© au Site Creator concernĂ©.
    • Cliquer sur le bouton Éditer mon site pour dĂ©marrer l'Ă©diteur:

Ensuite pour débuter l'assistant rédactionnel:

  1. Cliquez sur un bloc de contenu, du texte, etc.
  2. Cliquez sur l'icône Euria dans la barre d'édition pour ouvrir l'assistant:
  3. Afin de revenir en arrière vers le choix principal une fois un type d'ajout sélectionné, cliquez sur l'icône en haut à droite:

Si le bloc contient dĂ©jĂ  du contenu et que vous choisissez de reformuler un paragraphe, il vous sera possible grâce aux boutons de l'assistant de sĂ©lectionner le ton donnĂ© Ă  votre texte (sĂ©rieux / amical) et d'ajouter ou raccourcir les formules proposĂ©es…

  • Par exemple:

Cette FAQ a été utile?

Merci de confier l'hébergement de votre site Web à Infomaniak et d'en réaliser son contenu avec Site Creator. Ce guide vous permet de rapidement utiliser les fonctions essentielles de cet outil de création de site accessible et simple.

 

Préambule

 

Guides des opérations

Informations de base:

  1. Gérer les pages
  2. Édition simple de pages
  3. Gérer les blocs de contenu
  4. Gérer les médias (images, vidéos, documents, etc.)
  5. Gérer le ou les menus de navigation
  6. Gérer thèmes, couleurs, polices
  7. Gérer le nom et détails du site

Informations avancées:

  1. Édition avancée de pages
  2. Gérer les modules supplémentaires (galerie, blog, shop, etc.)
  3. Gérer les langues et traductions
  4. Créer un formulaire de contact
  5. Gestion des cookies (RGPD)
  6. Les limites de Site Creator

Vous pouvez également effacer votre site réalisé avec Site Creator et repartir de zéro en recréant un site vierge.

Apprenez-en davantage sur Site Creator:

 

Aide contextuelle

Pour voir ou revoir l'aide contextuelle au démarrage de Site Creator, cliquez à cet endroit de votre Manager:

En cas de problème, consultez la base de connaissances avant de contacter le support Infomaniak.

Cliquez ici afin de partager un avis ou une suggestion sur un produit Infomaniak.


Cette FAQ a été utile?